Author Archives: Lang

苏格兰之夏1828·之九 行舟罗梦湖

>>>>湖景房,不分床<<<< 6月6日(星期五) 8:40-12:15 Q 密码:“昨晚两次高潮,今早一次,右手中指进入。她感觉比之前好了,昨晚和今早都比之前好,但仍然不能说是湿润。我今天早晨真的高潮了,我的湿度帮了她一点小忙。”

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之九 行舟罗梦湖

苏格兰之夏1828·之八 云雨 邓巴顿

6月5日(星期四) 11:05-12:45 Q 密码:“我完全没想到昨晚她能处理得如此淡定自若。她是有预料到有些过分之举的,所以,当我说她是故意洗冷水澡不知洗了多久,就是为了对我冷感(也即是干),她承认了。

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之八 云雨 邓巴顿

苏格兰之夏1828·之七 昨夜风疏雨骤

>>>>昨天说了,冷雨夜,威士忌不背锅<<<< 6月4日(星期三) 密码 “昨晚我们房间有两张床,但我的床太冷,而且有点发潮,于是我就上了McL小姐的床。她瞬间整个人慌了,不知所措。我终于吸吮了她的右胸,她有推挡,但不足以拒绝,也不是发怒。只是在我努力把手伸向她的毛丛的时候。她说“这不公平”。我说她怎么和别人不一样,冷感等等。她否认了冷感,而是说这么做不对。

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之七 昨夜风疏雨骤

苏格兰之夏1828·之六 湖上的岛 司各特的诗

6月2日(星期一) 10:45早餐,然后看地图计划今日行程。1:35和McL小姐一起走路穿过朝塞斯镇去卡特琳湖(Loch Katrine)。路见悦目的树木和岩石,漂亮但不够大气。2:15走到湖岸边的船屋,几个男的在铲泥炭,我们等了25分钟才上船,两个人帮我们划桨。船划得很好,但湖景有点令人失望。

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之六 湖上的岛 司各特的诗

苏格兰之夏1828·之五 再见爱丁堡,你好高原

5月31日(星期六) 在爱丁堡住了十二天的李斯特和岛主,在5月的最后一天坐船离开。当天的日记这样开始: “(密码)前两晚很安静(密码完),所有的行李已经收好,9:30早餐。结账,10:15离开。”

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之五 再见爱丁堡,你好高原

苏格兰之夏1828·之四 忽然倾吐 强行地陪

5月28日(星期三) 密码开篇:“昨晚很安静”。11:30萨拉·里德尔小姐到访,她坐出租马车来的,接上她的朋友艾德蒙德小姐后,我们一起去了圣吉尔斯教堂。在教堂外走了走,等约翰·贺伊爵士来带我们直接进入苏格兰教会高级专员包厢。12:10进入,教堂满座

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之四 忽然倾吐 强行地陪

苏格兰之夏1828·之三 景点杀手与社交

5月26日 密码开篇“起床前自慰得到一次高潮,她刚起身走开。前天晚上胡来之后,向她保证了要表现好,昨晚没有碰她,但她还是一如既往靠得很近。”

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之三 景点杀手与社交

苏格兰之夏1828·之二 爱丁堡吹着东风

5月22日 头一晚又聊到很晚,补记了三天的日记,下午二人一起出门物色酒店,找到乔治街39号的Gianetti酒店,法国人Thiebout夫妇就住这里,下单,准备隔天搬入。下午回萨克雷家,又做了头发,参加晚餐。11点上楼,与岛主卧谈。

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之二 爱丁堡吹着东风

苏格兰之夏1828·之一 初到贵境

5月启程,最后一天扬帆。5月31日李斯特和岛主坐船离开爱丁堡。当天的日记这样开始“(密码)前两晚很安静(密码完),所有的行李已经收好,9:30早餐。结账,10:15离开。” 在这之前,她们已经在爱丁堡住了十二天。 5月19日 李斯特清早就搭乘驿站马车,穿过大雾上了路。她与两位男乘客同车,两人“聪明且和气”,其中一人由西印度回来经商,与之攀谈。

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之一 初到贵境

苏格兰之夏1828·序

Sibella Maclean (1785-1830)出生于苏格兰高地贵族麦克林家族(Clan MacLean)。麦克林家族在苏格兰西部的阿盖尔地区和内赫布里底群岛拥有大量领地。她父亲是科尔岛第十四世领主(14th Laird of Coll)。科尔是内赫布里底群岛中的一个小岛,在大西洋上,遗世美丽。

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·序