Category Archives: 译文

放眼所见,九成是男性凝视

Alexandra Pollard 2020年3月1日 瑟琳·席安玛一直知道自己是同志,她只是不知道如何安放自己。“没有互联网,女同性恋就不存在,”这位成长于90年代的法国导演解释道,“我的意思是,它当然存在,但我们都是一座座孤岛,一切都靠自己摸索学习。请想象一个14岁的小孩到公共图书馆寻找女同性恋的爱情小说,全然不知从何找起

Posted in 译文 | Tagged , , | Comments Off on 放眼所见,九成是男性凝视

梦的宫殿:少女席安玛与乌托邦电影院

13岁的我决定把电影作为生活的中心,因为当时的我正经历人生第一大危机:少年时代。我们家有着浓厚的电影文化。是奶奶把歌舞片、弗雷德·阿斯泰尔、加里·格兰特还有所有美国喜剧和经典片介绍给我的。13岁时,我的生活围绕着如何赚钱买电影票而运转。 幸运的是,我住的地方有一家节目出色的艺术影院:我生长在塞尔吉(Cergy),巴黎西北郊的新城区

Posted in 译文 | Tagged , , | Comments Off on 梦的宫殿:少女席安玛与乌托邦电影院

1824埃绍特庄园 · 四 ·尾声

5月29日  星期六 9:00 – 12:00 6点醒,但好像没有休息过来的感觉。睡了个回笼觉,9点差10分再醒来,从昏沉沉的睡眠中起身,人无精打采,倦怠,发烧,身体不舒服。没去查看热刺,只把燕麦和水留在马槽里,站着和杰克曼说了一会话。9:35进屋,10:30下楼早餐。没胃口吃饭,可能我看起来也状态不佳

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 1824埃绍特庄园 · 四 ·尾声

1824埃绍特庄园 · 三

5月28日  星期五 6:00 – 11:50 6:55到 8:45和麦小姐在一起。 “擦洗,穿戴了一半,就是在干净内衣外穿上大衣,戴上帽子,就去找麦小姐。我半躺着,用左肘支起身子,在她身边俯看她。我从来没见过任何人在这么早的清晨象她这样令人愉悦,她的一切都整洁、美好、怡人。我和她轻柔和善地聊着,希望她今天出行顺利

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 1824埃绍特庄园 · 三

1824埃绍特庄园 · 二

5月27日,星期四 6:15 – 2:10 “我穿上衬裤,法兰绒背心,黑色棉纱衬裙收腰大衣,戴上河狸帽,去了楼下的厕所”。 6 :45 去找麦小姐,靠在她的床沿,呆到 8:15。“我很快发现自己没做错。我的态度充满善意和热情,却又带着一种高度尊敬必然产生的温柔和距离”。回到我房间时,刚好Henrietta Crompton小姐来了,于是就去了她房间

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 1824埃绍特庄园 · 二

1824埃绍特庄园 · 一

星期三 5月26日 8:10 – 2:10 给热刺喂了燕麦和水,8:55回房间(昨晚睡得太晚,所以今天起这么晚)。9:50下楼吃早餐。和工人们呆了一小会,11点前送姑姑上马车离开。然后11:30开始读信,Maclean小姐(从哈罗盖特!!!)的*和Henriette Crompton小姐(埃绍特)的信,后者邀我去那里去见见Maclean小姐。她父亲和妹妹昨天下午 3 点左右到的。我应该昨天收到 Crompton小姐这封信啊。给我的惊喜太大了

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 1824埃绍特庄园 · 一

岛主之女的终章

在2021年1月,一百九十年后,被日记誊录者们发掘出来。 1831年1月,李斯特收到Sibella的妹妹Breadalbane的信,得知Sibella斯人已逝,生前烧掉了所有的书信,唯独留下李的信,并嘱咐妹妹把自己仅有的值钱之物,一只表,转送给李斯特。李斯特在日记里写下了非常悲伤的一页。

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 岛主之女的终章

《天王星上一间房》序,中译

保罗, 你问我能否为你作序时,我们就在那间公寓里,当时那是你在巴黎市中心的住处。你的住处总是像修道院宿舍一般,一张书桌一台电脑几本笔记,一张床,床边一摞书。到你的住处而没有去我的住处,我还是觉得有些奇怪。你是我此生共度时光最多的那个人。这种从熟悉到陌生的转变,对我仍感觉成迷,它是从愉悦到痛苦的半路,它可能两者皆有,它一定是念念不忘。

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 《天王星上一间房》序,中译

苏格兰之夏1828·之五十四 终篇,挥手自兹去

8月1日(星期五) 4:30 – 11:10 Q 昨晚做了两次,没有一次让她觉得好,我也不喜欢,但想着最后一夜了,最好尽力一试。她的焦虑解除,心情轻快。能去巴黎让她很开心。我告诉她也告诉了其他人,她将在9月1日启程。他们也都这样想。 只吃了一口一英寸见方的烤面包、喝了半杯茶就出门了

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之五十四 终篇,挥手自兹去

苏格兰之夏1828·之五十三 倒数第一天,峰回路转

7月31日(星期四) 8:15 – 1:00 没有做。昨晚有向她求欢,但她说身体还不太舒服,我也没有调情的心,就闭口不提了。 9:10早餐

Posted in 译文 | Tagged , | Comments Off on 苏格兰之夏1828·之五十三 倒数第一天,峰回路转