March 2026 M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Recent Comments
- Lang on 油炸丸子
- Lilith on 油炸丸子
- Lang on 1840莫斯科之冬(三十六)(完结篇)
- AN on 1840莫斯科之冬(三十六)(完结篇)
- Lang on 1840莫斯科之冬(三十二)
网志书签
资料网站
Meta
Tag Archives: 翻译笔记
翻译笔记:细数教堂,黑暗中的表白之处
之前看书看到这段,对于路名和教堂我只是一眼扫过。现在自已译了,就得一段段认真研究,于是整理了一下,记个笔记,供同好参考。 茱莉亚带海伦走的夜路,基本上是从麦克伦堡广场向东南而行,经佛灵顿路,到黑衣修士桥过泰晤士河,在桥上站了一会儿。泰晤士河应该是华老师的心头好,Nan和Kitty在星空下的河上站过,浪漫至死;Margaret在落雪的凌晨站过,悲戚至死;Helen和Julia在漆黑的轰炸之夜站过,各有所思。然后她们由原路折回,在路德门山道转向东,开始了细数教堂之旅。 这一段提及十间教堂,其中有两间已被炸毁,只是遗址。路线是在经过圣保罗座堂后,继续沿加农街(Cannon St)向东而行,直至圣邓斯坦东教堂。二人在此坐下,海伦酒后表白。她俩往回走时慌乱中走错了路(茱莉亚也会慌乱…),转向了北,到了伦巴第街的圣埃德蒙德教堂,然后至银行地铁站。二人没有进地铁站,而是折回了伦巴第街,在某个建筑的隔火墙里干柴烈火了。 串联这些教堂的线索,是雷恩爵士(Sir Christopher Michael Wren),他在1666伦敦大火后,设计重建了包括圣保罗在内的伦敦的51间教堂。此番夜游提及的多数教堂,是他在1670年代主持重建的。其中的圣邓斯坦东教堂,也提到了协作完成工作的他的女儿简。 雷恩爵士肖像 这些教堂,依她们走过的顺序,依次是: 1 圣保罗座堂 St Paul’s Cathedral 2 圣奥古斯丁教堂旧址 St Augustine 3 圣米尔德里德教堂旧址 St Mildred 4 圣玛丽-里-波教堂 St Mary-Le-Bow 5 圣玛丽·阿尔德玛丽教堂 St Mary Aldermary 6 圣詹姆斯教堂 St James 7 圣米迦勒教堂 St Michael … Continue reading
翻译参考地图
老师对伦敦街道地标如数家珍,隔不了几页就来一次,脑子里没印象是不行的。所幸,有位Sarah Waters同好居然做了一个地图,真乃醒神定位利器。 转之用之,观之查之。谷歌地图由Orange制作:The Night Watch map
这是一坨缘份
我接了一个翻译的活,Sarah Waters的The Night Watch。 七年前刚读完Sarah Waters的Fingersmith的时候,特别想翻那本书,但是没成,后来此事就淡了。当然华老师的书我还是一本接一本的买,除了Little Stranger,从出版社得了一本赠书。但事情又转回来了,机缘巧合,有编辑找我,说想做The Night Watch。考虑了一下,接了。 虽然两岸猿声啼不住,轻舟已过下一班,猿还是留下了一点东西。这是一坨缘份。 粗略估计了一下,这书中文大概会有二十五到三十万字。这几年时间和读写的碎片化,让我怀疑自己是不是能静心定性,而且在业余时间,做好这事。但是有什么那么难呢?仔细想想,无非就是定力和恒心。做个计划,分配时间,按时完成。最重要的,无非是不拖延。 把书稿打印出来,分成小叠,每天的量,每周的量,这样看着心里有谱。这样就开始每天译,一个星期以后,渐渐习惯了,哪天不做仿佛对不起那些纸。 借这机会,一字一句重读这书,发现许多当初忽略的细节。他们说魔鬼在细节中,果然。有魔鬼,也有爱。 给自己定的规矩是忠实认真,勤勉查证。虽然每天只是数页,看着完成的那堆一页页增加,仍感欣慰。隧道还是很长,但能看见尽头的光。