重贴【读书笔记】

从炸号的微博捞起来的,2019年9月的帖子。

7ed616a5gy1h2bgqoapdcj20yi1p1tqs

 

【读书笔记】最近读一篇关于李斯特的论文,罗安柴尔德《跃然纸上》(Rowanchild: My mind on paper),文中探讨了安·李斯特日记中的文字自我构建,读后有感,摘录分析之。尤其从阶级讲到国族,讲到叙事中的身份重建。

第五章《Acquiring of more importance》第二节《Blood and rank》

《血统与阶级》。这里,Rowanchild提到,接管希布顿后,李斯特开始想办法在有限的农业租赁收入之外开源,开始利用土地上的煤资源,发展采石场,以及增加运河股和道路收费站的信托持股。这已然超出了传统landed gentry的行为范畴,模糊了“绅”和“商”的界线。然而李斯特内心又对“商人”出身非常排斥,排斥到什么程度呢?1835年,她偶然发现了叔叔的布匹生意账簿和商业书信,在强烈的羞耻感下,不愿细看就付之一炬。

她对家族史进行了另一番叙事和重建。因希布顿是她自我叙事的重心,日记中她对最初生活的Market Weighton很少提及,同时把(希布顿的)詹姆斯叔叔和安姑姑呈现为比生父生母更具存在感的家长,也就不足为奇了。生父的粗俗使她深感羞耻和厌弃。他既没能力使家里的财富和社会地位得到任何提升,也无法改变生母的酗酒。并且还“desperately vulgar”。因此她必须疏离,她必须属于有数百年历史的希布顿,而不是Market Weighton某个籍籍无名的小破房子。

而她对不幸夭折的弟弟Samuel曾寄予厚望,在信里称他为“这古老却日渐凋败的家族的唯一希望”,她期盼他”在家族还未坠落前挽救它,用你的双手温柔的呵护它,使它重焕生机,绽放美丽的花朵,向世人证明,你血管里还流淌着祖先高贵的血,气魄犹存,并未衰败。” 她的文字暗示“祖先”是土地的拥有和守护者,血缘高贵且纯粹。但是“日渐凋败”、“坠落”等形容词,与美好的田园盛景相矛盾。显示出她掩藏的不安全感,恳求弟弟改变现状。她呼吁弟弟继承的是祖先的“气魄”,是跨代的精神指代,避开了现实中的家庭。现实中粗俗不上进的父母,不符合她家族想象。

一个立志不婚无子的女同性恋者要拥抱男性主导的以异性婚育为基础的传统家族理想,如果这是一个悖论,李斯特仿佛并没意识到。她的政治立场是坚决的保守派,她的自我叙事,是建立在世袭获得的权利、男性角色优越感的基础上的。事实上,她的非主流性取向,为她的独立不婚状态和继承家族遗产提供了合理依据,成为了她实现理想,成为家产守护人的有力支撑。矛盾的是,想要重振古老家族血脉的她,对无后这一点,似乎置若罔闻。她只在乎血统的纯正。对于妹妹想结婚一事,不遗余力的坚决阻挠。李斯特宁愿家族终结在她手中,也不愿见到(她认知的)血统不纯或家产旁落。

这种对血统、土地以至民族的执念。在她1824-25年的巴黎日记中凸显出来。离开希布顿,离开熟知她出身背景的群众,在巴黎的公寓里,一群以星星眼仰望着她,听她说什么都信的英国女人中,她有更合适的空间练习她的自我身份构建:高贵古老的血脉。她重新修饰了语言,延长了家族史,把自己构建(范特西)成一个人们竞相爱慕的英格兰淑女。在日记中她这样叙述:

“我告诉巴洛太太,我喜欢Boyve女士(房东),如果我是男人我会爱上她,但我可不会跟她结婚。我要结婚也是找一位英国淑女。我不能乱了我的血统。我爱我的国,我爱我的祖辈生活了数个世纪的那一方小小的土地。我从先辈们那里继承下来的土地和5~6个世纪纯粹的英格兰血统,我可不想被后辈子孙们说我弄乱了。我爱我的国王我的祖国我的同胞,我不会让财产离开他们。将来我是要掌管家族的,我一定要保持纯粹的英格兰身份。Boyve太太听了我一席话,表示十分仰慕我高贵的情感,她说英国是天下最强。听我说我坚决不结婚,她说这样也好,我将对我的朋友们持久不变,她配不上做我的朋友(这一句我没告诉巴洛太太)。”

这一段是李斯特从的倾慕者的角度呈现和构建自我的例子,她利用她人的爱慕进行自我身份的构建和延展,同时,身份构建也反过来巩固了她人对她的爱慕。在这个叙事中,李斯特在阶级身份、性吸引力、社交力各个层面都处于主导地位。此外她还突出了英格兰,Boyve女士被描述为仰望大英格兰的外邦女性,她则是自带英格兰光环的绅士,强大和荣耀的代表。以古老家族的传人和守护者,保持高贵血脉纯正为由,李斯特取得不交往异国伴侣的合理性,在叙事过程中她狡猾的偷换了概念,把不与异国人通婚悄然变成了不婚,这个宣言对李斯特至关重要,她把符合自己性取向的选择顺利植入,与保护家族的血脉纯正契合得天衣无缝。

到此身份构建完成。


图1-6论文相关部分

图7 希布顿城堡设计效果图(未建成)

image1

image2

image3

image4

image5

image6

image7

This entry was posted in 乱评, 译文 and tagged , , . Bookmark the permalink.

4 Responses to 重贴【读书笔记】

  1. KL says:

    以前社会阶级排序,士农工商,商人殿尾。没想到在旧时的英国也是。

    • Lang says:

      对妹妹的婚事态度可见老李很在乎阶级这一套,比妹妹是否生活幸福更在乎。

  2. KL says:

    旧时社会的各阶层地位,皇室贵族,士农工商,商人地位垫尾。没想到在英国也是如此

Comments are closed.